ברכת אשר על התורה, דברים כג:טו
ברכת אשר על התורה · Birkat Asher on Torah, Deuteronomy 23:15
Open in the reader →1רש"י ד"ה ולא יראה בך, הקב"ה ערות דבר. ע"כ. התוספת "הקב"ה" היא מן הספרי. ולא ידעתי, מה היא (ורש"י בעקבותיה) באה לפרש. הרי נושא הפסוק הוא ה' אלהיך, הוא הקב"ה, וממילא הנשוא השני אף הוא מוסב עליו, באין נושא אחר. (פ' כי־תצא תשנ"ה) וראה "ספר הזכרון" שכתב: "דברים פשוטים הם ולא ידעתי טעמו שכתבם". אבל אונקלוס תרגם "יראה" - יתחזי, היינו יֵרָאה (ביו"ד צרויה ורי"ש קמוצה). כלומר לדעת אונקלוס הנושא של "יראה" אינו הקב"ה אלא סתמי.
2"...בקרב מחנך... והיה מחניך קדוש" וגו'. תחילה בלא יו"ד ואחר כך ביו"ד. היפנה תשומת ליבי להבדל זה ידידי הגאון הרב יהושע ישעיה נויבירט שליט"א, וביקש לומר בדומה למה שמצאנו אחר כך אצל רש"ר הירש (דווקא ב"דיוקים" אין נדרש לזה!), שתוספת היו"ד באה ללמדנו שהאמור כאן ביחס למחנה צבאי שייך בכל המחנות כולם ("מחניך" - לשון רבים), בכל מקום בו נשהה דרך עראי או דרך קבע עלינו לנהוג בקדושה ובטהרה. אך מאוד אין זה נראה לי, שהרי גם "והיה" וגם "קדוש" המוסבים על "מחניך" באים בלשון יחיד. כל עוד לא מצאתי תשובה טובה יותר, נראה שמוטב להתעלם מן היו"ד, וכפי שעושה אונקלוס. (פ' כי־תצא תשס"ב)