ברכת אשר על התורה, במדבר יד:יא
ברכת אשר על התורה · Birkat Asher on Torah, Numbers 14:11
Open in the reader →1רש"י ד"ה עד אנה, עד היכן. ע"כ. קשה לי, מה תיקן בזה, ואם כדברי "שפתי חכמים" (אות ס), היה פשוט יותר וברור יותר, אילו היה אומר - כתרגומו, עד אימתי. (פ' שלח תשמ"ז) הערת ר' חזקי פוקס שי': וראה "לפשוטו של רש"י" שכתב: פעמיים נאמר בפסוקנו "עד אנה": "עד אנה ינאצֻני העם הזה, ועד אנה לא יאמינו בי". בשניהם אונקלוס מתרגם: "עד אימתי". הקושי בפירוש זה: אמנם חוסר אמונה של בני ישראל מצינו - "והן לא יאמינו לי" (שמות ד, א), "אם לא יאמינו גם לשני האֹתות" (שם, ט), "ולא האמינו בנפלאותיו" (תהלים עח, לב), אבל ניאוץ לא מצינו - לא במצרים ולא במדבר כי אם כאן ואחר כך על קרח ועדתו "כי נאצו האנשים האלה את ה'" (להלן טז, ל). ומדוע נאמר: "עד אנה ינאצֻני"? לכן מפרש רש"י "עד אנה": עד היכן. כלומר לא במובן של זמן אלא של כמות ועצמה. ושיעור הכתוב: עד כמה מנאצים העם הזה!